TRANKIEL
GRONINGEN-JAPAN

Home Welkom & Index Groningen Groningen & Japan Oost & West Media Link Contact
ホーム ようこそ & 目次 フローニンゲン フローニンゲン & 日本 東 & 西 メディア リンク コンタクト

 

HERFST IN YAMAGUCHI

Aangezien we hier zeer mooie herfstdagen hebben mogen beleven, is de rijst in prefectuur Yamaguchi zo goed als oogstrijp.
Echter, in de zo immens zwaar door de aardbeving en daarop volgende tsunami getroffen regio Tohuku zijn de verwachtingen dit jaar niet bepaald goed te noemen. Dit vanwege het gerucht dat daar de oogst misschien wel radioactief besmet zou kunnen zijn. Nee, dit jaar is het niet als voorheen.
Behalve zorgen over de eigen rijstoogst heeft men in dat gebied te maken met een uitgevaardigd verbod op het oogsten van champignons ( inclusief matsutake ) en kan men ook de zo bekende gedroogde kaki niet op de markt brengen.
Om hun zoveel mogelijk te steunen in deze voor hun barre tijden geven wij met het Shunan Children Choir een liefdadigheidsconcert.

  Shunan Children Choir
Het Vrouwenkoor AI
Shinnanyo Senior High School Brass Band

11 maart 2011 - 14.46 uur
De Grote Aardbeving in Oost-Japan


Charity Concert: 'Wij Zullen Niet Vergeten'
30 oktober 2011 - Shunan City Shiminkan ( Grote hal )

Opening: 13.00 uur - Aanvang: 13.30 uur

Onder auspiciën van: Gemeente Shunan City, Onderwijsraad Shunan City

Gastoptreden van : Vrouwenkoor AI

Entree gratis - Donaties welkom



Vandaag is het Higan, een boeddhistische algemene vrije dag die valt tijdens de lente- en herfstequinox waardoor er dan sprake is van uiterst zacht weer. Het is een periode waarin mensen een bezoek brengen aan de graven van hun overleden familieleden. En als ik een reisje maak van Shunan City naar de stad Ube, zie ik onderweg het vertrouwde beeld van mensen die onderweg zijn naar begraafplaatsen.

Ten zuiden van de hoofdstad Yamaguchi werden op deze dag de bijgaande foto's door mij gemaakt.


 
 Higanbana - De rode spin lelie

Langs de weg bevinden zich hier rijstvelden en ik zag aan de kant van een door deze velden lopend pad de higanbana, de rode spin lelie, in volle bloei staan. Verder waren er vruchtdragende kaki- en mikan-bomen te bewonderen.
De Cosmos bloeide er zó schitterend dat de gedachte bij me opkwam dat er waarlijk nergens anders in Yamaguchi zo'n schitterend bloemenveld te vinden moet zijn. Zozeer raakte ik er door gecharmeerd dat ik het werkelijk niet kon nalaten om het veld te fotograferen. Terwijl ik daarmee volop bezig was, kreeg ik gezelschap van een alleraardigst meisje dat samen met haar ouders in deze wonderschone omgeving op bezoek was. Het kind was zozeer onder de indruk van al die bloemen dat ze het veld inliep en als het ware samenvloeide met al die pracht. Het was o zo liefelijk!
Na enige tijd verdween ze in het gezelschap van haar ouders. Mij achterlatend met niet meer dan de wetenschap dat ze op een kleuterschool zit. Spijtig genoeg bij lange na niet voldoende om haar de foto's te kunnen geven, maar ik troost me met de gedachte dat ik haar misschien nog wel eens terug zal zien als ik weer in deze omgeving ben.

 
 Het meisje dat samen leek te vloeien met de pracht van de cosmos


Higan Boeddhistische herdenkingsdiensten die twee keer per jaar gedurende zeven dagen uitsluitend in Japan plaatsvinden. Drie dagen voor en drie dagen na de lente- en herfstequinox ( shunbun no hi en shūbun no hi ). Higan betekent 'de andere oever' en verwijst in het boeddhisme naar het nirvana.
In deze periode bezoeken mensen de graven van familieleden ( ohaka-mairi ) om aldaar de geesten van de voorouders te troosten. Dit wordt o-higan genoemd.
Het is ook de tijd van de seizoenswisseling en er bestaat een gezegde dat hitte noch koude verder dan de equinox voortduurt: Atusa samusa mo higan made.
De etymologie van higan betekent 'de andere of die oever van de rivier Sanzu'. Een veel voorkomend eufemisme dat in boeddhistische literatuur wordt gebruikt als verwijzing naar 'Verlichting'.

 
 De rode spin lelie, higanbana, aan de rand van het rijstveld

Rode spin lelie De lycoris radiata, een plant in de familie amaryllidacea en de Japanse naam verwijst naar higan. Deze scharlaken bloemen bloeien namelijk meestal rond de herfstequinox in de buurt van begraafplaatsen. Ze staan beschreven in de Japanse vertaling van de Lotus Soetra, myōhō renge kyō.

Cosmos ( zwarte dahlia ). Dit is een geslacht van één- of meerjarige kruiden die vaak lang zijn, 100 tot 150 centimeter, en in typische tinten van roze, rood en purper et cetera bestaat.
De naam, afkomstig van het Griekse 'kosmos', had echt niet beter gevonden kunnen worden. Vertaald betekent het namelijk 'prachtig' of 'een sieraad'. De zeer mooi geplaatste blaadjes kunnen echter ook verwijzen naar een andere betekenis van datzelfde Griekse woord, namelijk 'harmonisch en geordend universum'.

Satsuma ( Mikan ) De naam van een eeuwen geleden in Japan ontstane groep van nauw verwante mandarijnrassen die zijn vernoemd naar de prefectuur Satsuma in Kyūshū.

Kaki  De in Azië inheemse plant wordt gekweekt voor zijn vruchten. We vinden het bijvoorbeeld in de Himmalaya en in de bergen van onder andere Thailand, Korea en Japan. Tegenwoordig wordt het ook in een groot aantal andere landen geteeld, zoals in Israël waar het bekend is als Sharonfruit.

Matsutake De Tricholoma Matsutake is een zeer populaire paddenstoel die in Japan bijzonder geliefd is vanwege zijn pittige aromatische geur.

Yamaguchi De hoofdstad van de gelijknamige prefectuur waarin ook Shunan City is gelegen, de stad die al vele jaren een stedenband onderhoud met de Groninger havenplaats Delfzijl.
Yamaguchi is de stad waar in 1360 de feodale lord Hiroyo Ouchi aan de macht kwam. Hij had maar een wens en dat was om in zijn eigen land de schoonheid van Kyoto te evenaren. Zijn inspanningen droegen vrucht, want Yamaguchi zou tijdens de Muromachi periode in Japan bekend worden als het 'Kyoto van het Westen'.
De stad kent dan ook een veelheid aan historische plekken, waarvan een van de bekendste wel de katholieke Xavier kerk is. Deze werd gebouwd ter ere van het bezoek dat Franciscus Xaverius in 1550, een jaar na zijn aankomst in Japan, aan de stad bracht. Deze jezuïet was een van de eerste missionarissen die voet op Japanse bodem zette. Dit nadat hij onder meer al had verbleven in Goa ( India ) en ook had rondgereisd door de Molukken. In Japan zou Franciscus Xaverius ( rechts ) twee jaar blijven.
Maar er is in de stad ook veel Japanse cultuur te bewonderen. Zoals de Rurikoji Tempel met zijn beroemde vijf verdiepingen hoge pagode uit het jaar 1442. Het is dan ook zeer terecht dat het tot de drie mooiste pagodes in het land wordt gerekend.
Of de Joeiji Tempel ( Zen) dat heel bekend is vanwege zijn tuin, Sesshutei. Zoals de naam al aangeeft werd het ontworpen door de beroemde monnik, schilder en tuinarchitect Sesshu. In feite is de tuin een reproductie van een van door hem geschilderde landschappen.


  


 
 Rijstveld


 
 
   

 
 Mikan

 
 Kaki

  Tekst en foto's:

Mamoru Sasamura ©







© 2011 Trankiel